Sędziów 18

Rozdział 18

אבַּיָּמִ֣יםBayyamimהָהֵ֔םHaheimאֵ֥יןEinמֶ֖לֶךְMelekhבְּיִשְׂרָאֵ֑לBeyisraeilוּבַיָּמִ֣יםUvayyamimהָהֵ֗םHaheimשֵׁ֣בֶטSheivetהַדָּנִ֞יHaddaniמְבַקֶּשׁ־Mevakkeshל֤וֹLoנַֽחֲלָה֙Nakhalaלָשֶׁ֔בֶתLashevetכִּי֩Kiלֹֽא־Loנָ֨פְלָהNafelaלּ֜וֹLoעַד־Adהַיּ֥וֹםHayyomהַה֛וּאHahuבְּתוֹךְ־Betokhשִׁבְטֵ֥יShivteiיִשְׂרָאֵ֖לYisraeilבְּנַחֲלָֽה׃Benakhala(ס)(s)
1Za owych czasów nie było króla w Izraelu, a pokolenie Dan szukało sobie za owych czasów posiadłości dziedzicznej dla osiedlenia się, ponieważ nie przypadło mu aż do onego dnia nic, jako posiadłość dziedziczna wpośród pokoleń izraelskich. 
בוַיִּשְׁלְח֣וּVayyishlekhuבְנֵי־Veneiדָ֣ןDan׀מִֽמִּשְׁפַּחְתָּ֡םMimmishpakhtamחֲמִשָּׁ֣הKhamishshaאֲנָשִׁ֣יםAnashimמִקְצוֹתָם֩Miktsotamאֲנָשִׁ֨יםAnashimבְּנֵי־Beneiחַ֜יִלKhayilמִצָּרְעָ֣הMitstsareaוּמֵֽאֶשְׁתָּאֹ֗לUmeieshtaolלְרַגֵּ֤לLeraggeilאֶת־Etהָאָ֙רֶץ֙Haaretsוּלְחָקְרָ֔הּUlekhakerahוַיֹּאמְר֣וּVayyomeruאֲלֵהֶ֔םAleihemלְכ֖וּLekhuחִקְר֣וּKhikruאֶת־Etהָאָ֑רֶץHaaretsוַיָּבֹ֤אוּVayyavouהַר־Harאֶפְרַ֙יִם֙Efrayimעַד־Adבֵּ֣יתBeitמִיכָ֔הMikhaוַיָּלִ֖ינוּVayyalinuשָֽׁם׃Sham
2Wysłali przeto synowie Dana z rodu swojego, z pośród ogółu swego, pięciu mężów, mężów dzielnych, z Corea i Esztaol, aby wypatrzeć kraj i aby go zbadać. I rzekli do nich: Idźcie, zbadajcie kraj; i tak przybyli w góry efraimskie, do domu Michy, i zanocowali tam. 
גהֵ֚מָּהHeimmaעִם־Imבֵּ֣יתBeitמִיכָ֔הMikhaוְהֵ֣מָּהVeheimmaהִכִּ֔ירוּHikkiruאֶת־Etק֥וֹלKolהַנַּ֖עַרHannaarהַלֵּוִ֑יHalleiviוַיָּס֣וּרוּVayyasuruשָׁ֗םShamוַיֹּ֤אמְרוּVayyomeruלוֹ֙Loמִֽי־Miהֱבִיאֲךָ֣Heviakhaהֲלֹ֔םHalomוּמָֽה־Umaאַתָּ֥הAttaעֹשֶׂ֛הOsehבָּזֶ֖הBazehוּמַה־Umahלְּךָ֥Lekhaפֹֽה׃Foh
3Gdy właśnie stanęli przy domu Michy, poznali głos młodzieńca, lewity; wstąpili tedy i zapytali się: Któż cię tu sprowadził, co tu porabiasz i co tu masz? 
דוַיֹּ֣אמֶרVayyomerאֲלֵהֶ֔םAleihemכָּזֹ֣הKazohוְכָזֶ֔הVekhazehעָ֥שָׂהAsaלִ֖יLiמִיכָ֑הMikhaוַיִּשְׂכְּרֵ֕נִיVayyiskereiniוָאֱהִי־Vaehiל֖וֹLoלְכֹהֵֽן׃Lekhohein
4I odpowiedział im: Tak a tak uczynił mi Micha i zgodził mnie, i służę mu za kapłana. 
הוַיֹּ֥אמְרוּVayyomeruל֖וֹLoשְׁאַל־Shealנָ֣אNaבֵאלֹהִ֑יםVeilohimוְנֵ֣דְעָ֔הVeneideaהֲתַצְלִ֣יחַHatatsliakhדַּרְכֵּ֔נוּDarkeinuאֲשֶׁ֥רAsherאֲנַ֖חְנוּAnakhnuהֹלְכִ֥יםHolekhimעָלֶֽיהָ׃Aleiha
5Rzekli tedy do niego: Wybadaj też Boga abyśmy wiedzieli, czy powiedzie się droga nasza, którą idziemy. 
ווַיֹּ֧אמֶרVayyomerלָהֶ֛םLahemהַכֹּהֵ֖ןHakkoheinלְכ֣וּLekhuלְשָׁל֑וֹםLeshalomנֹ֣כַחNokhakhיְהוָ֔הAdonaiדַּרְכְּכֶ֖םDarkekhemאֲשֶׁ֥רAsherתֵּֽלְכוּ־Teilekhuבָֽהּ׃Vah(פ)(f)
6I odpowiedział im kapłan: Idźcie w pokoju! Przed obliczem Wiekuistego jest droga wasza, którą idziecie. 
זוַיֵּלְכוּ֙Vayyeilekhuחֲמֵ֣שֶׁתKhameishetהָאֲנָשִׁ֔יםHaanashimוַיָּבֹ֖אוּVayyavouלָ֑יְשָׁהLayeshaוַיִּרְא֣וּVayyiruאֶת־Etהָעָ֣םHaamאֲשֶׁר־Asherבְּקִרְבָּ֣הּBekirbahיוֹשֶֽׁבֶת־Yoshevetלָ֠בֶטַחLavetakhכְּמִשְׁפַּ֨טKemishpatצִדֹנִ֜יםTsidonimשֹׁקֵ֣טShokeit׀וּבֹטֵ֗חַUvoteiakhוְאֵין־Veeinמַכְלִ֨יםMakhlimדָּבָ֤רDavarבָּאָ֙רֶץ֙Baaretsיוֹרֵ֣שׁYoreishעֶ֔צֶרEtserוּרְחֹקִ֥יםUrekhokimהֵ֙מָּה֙Heimmaמִצִּ֣דֹנִ֔יםMitstsidonimוְדָבָ֥רVedavarאֵין־Einלָהֶ֖םLahemעִם־Imאָדָֽם׃Adam
7Owych pięciu mężów zatem odeszło, i przybyli do Laisz, i widzieli lud tameczny zamieszkały spokojnie wedle obyczaju Cydończyków, cicho i bezpiecznie, i że nie było nikogo w kraju, z dzierżących władzę dziedziczną, któryby ich w czemkolwiek skrzywdził, dalecy też byli od Cydończyków, a nie mieli stosunków z nikim. 
חוַיָּבֹ֙אוּ֙Vayyavouאֶל־Elאֲחֵיהֶ֔םAkheihemצָרְעָ֖הTsareaוְאֶשְׁתָּאֹ֑לVeeshtaolוַיֹּאמְר֥וּVayyomeruלָהֶ֛םLahemאֲחֵיהֶ֖םAkheihemמָ֥הMaאַתֶּֽם׃Attem
8Gdy zatem wrócili do pobratymców swoich, do Corea i Esztaol, rzekli do nich pobratymcy ich: Cóżeście wy przynieśli? 
טוַיֹּאמְר֗וּVayyomeruק֚וּמָהKumaוְנַעֲלֶ֣הVenaalehעֲלֵיהֶ֔םAleihemכִּ֤יKiרָאִ֙ינוּ֙Rainuאֶת־Etהָאָ֔רֶץHaaretsוְהִנֵּ֥הVehinnehטוֹבָ֖הTovaמְאֹ֑דMeodוְאַתֶּ֣םVeattemמַחְשִׁ֔יםMakhshimאַל־Alתֵּעָ֣צְל֔וּTeiatseluלָלֶ֥כֶתLalekhetלָבֹ֖אLavoלָרֶ֥שֶׁתLareshetאֶת־Etהָאָֽרֶץ׃Haarets
9I odpowiedzieli: Dalej, wyruszmy przeciw nim! albowiem rozpatrzyliśmy kraj - jest on rzeczywiście bardzo piękny! A wy jeszcze się zastanawiacie? Nie ociągajcie się dłużej, aby wyruszyć, aby pójść i wziąć kraj ten w posiadanie. 
יכְּבֹאֲכֶ֞םKevoakhemתָּבֹ֣אוּTavou׀אֶל־Elעַ֣םAmבֹּטֵ֗חַBoteiakhוְהָאָ֙רֶץ֙Vehaaretsרַחֲבַ֣תRakhavatיָדַ֔יִםYadayimכִּֽי־Kiנְתָנָ֥הּNetanahאֱלֹהִ֖יםElohimבְּיֶדְכֶ֑םBeyedkhemמָקוֹם֙Makomאֲשֶׁ֣רAsherאֵֽין־Einשָׁ֣םShamמַחְס֔וֹרMakhsorכָּל־Kolדָּבָ֖רDavarאֲשֶׁ֥רAsherבָּאָֽרֶץ׃Baarets
10Gdy przyjdziecie, zastaniecie lud bezpieczny i kraj na wsze strony rozległy. Tak, podał go Bóg w ręce wasze - jest to miejsce, gdzie nie zbywa na niczem, czem darzy ziemia. 
יאוַיִּסְע֤וּVayyisuמִשָּׁם֙Mishshamמִמִּשְׁפַּ֣חַתMimmishpakhatהַדָּנִ֔יHaddaniמִצָּרְעָ֖הMitstsareaוּמֵאֶשְׁתָּאֹ֑לUmeieshtaolשֵֽׁשׁ־Sheishמֵא֣וֹתMeiotאִ֔ישׁIshחָג֖וּרKhagurכְּלֵ֥יKeleiמִלְחָמָֽה׃Milkhama
11Wyruszyło zatem ztamtąd z rodu Danitów, z Corea i Esztaol, sześćset ludzi, uzbrojonych w przybory wojenne. 
יבוַֽיַּעֲל֗וּVayyaaluוַֽיַּחֲנ֛וּVayyakhanuבְּקִרְיַ֥תBekiryatיְעָרִ֖יםYearimבִּֽיהוּדָ֑הBihudaעַל־Alכֵּ֡ןKeinקָרְאוּ֩Kareuלַמָּק֨וֹםLammakomהַה֜וּאHahuמַחֲנֵה־Makhanehדָ֗ןDanעַ֚דAdהַיּ֣וֹםHayyomהַזֶּ֔הHazzehהִנֵּ֕הHinnehאַחֲרֵ֖יAkhareiקִרְיַ֥תKiryatיְעָרִֽים׃Yearim
12W pochodzie swoim stanęli obozem w Kirjat-Jearim, w Judei. Przeto nazwano ono miejsce aż po dzień dzisiejszy obozem Dana, a znajduje się ono za Kirjath-Jearim. 
יגוַיַּעַבְר֥וּVayyaavruמִשָּׁ֖םMishshamהַר־Harאֶפְרָ֑יִםEfrayimוַיָּבֹ֖אוּVayyavouעַד־Adבֵּ֥יתBeitמִיכָֽה׃Mikha
13Ztamtąd pociągnęli ku górom efraimskim i zaszli do domu Michy. 
ידוַֽיַּעֲנ֞וּVayyaanuחֲמֵ֣שֶׁתKhameishetהָאֲנָשִׁ֗יםHaanashimהַהֹלְכִים֮Haholekhimלְרַגֵּל֮Leraggeilאֶת־Etהָאָ֣רֶץHaaretsלַיִשׁ֒Layishוַיֹּֽאמְרוּ֙Vayyomeruאֶל־Elאֲחֵיהֶ֔םAkheihemהַיְדַעְתֶּ֗םHayedatemכִּ֠יKiיֵ֣שׁYeishבַּבָּתִּ֤יםBabbattimהָאֵ֙לֶּה֙Haeillehאֵפ֣וֹדEifodוּתְרָפִ֔יםUterafimוּפֶ֖סֶלUfeselוּמַסֵּכָ֑הUmasseikhaוְעַתָּ֖הVeattaדְּע֥וּDeuמַֽה־Mahתַּעֲשֽׂוּ׃Taasu
14Odezwało się tedy owych pięciu ludzi, którzy wyszli byli do Laisz, aby kraj wypatrzeć, i rzekli do pobratymców swoich: Czy wiadomo wam, że znajdują się w tych budynkach efod i bożki domowe, obraz rzeźbiony i lity? Zobaczcie tedy co wam czynić zostaje! 
טווַיָּס֣וּרוּVayyasuruשָׁ֔מָּהShammaוַיָּבֹ֛אוּVayyavouאֶל־Elבֵּֽית־Beitהַנַּ֥עַרHannaarהַלֵּוִ֖יHalleiviבֵּ֣יתBeitמִיכָ֑הMikhaוַיִּשְׁאֲלוּ־Vayyishaluל֖וֹLoלְשָׁלֽוֹם׃Leshalom
15I tak zboczyli tam i doszli do domu młodzieńca, lewity, do domu Michy, i pozdrowili go. 
טזוְשֵׁשׁ־Vesheishמֵא֣וֹתMeiotאִ֗ישׁIshחֲגוּרִים֙Khagurimכְּלֵ֣יKeleiמִלְחַמְתָּ֔םMilkhamtamנִצָּבִ֖יםNitstsavimפֶּ֣תַחPetakhהַשָּׁ֑עַרHashshaarאֲשֶׁ֖רAsherמִבְּנֵי־Mibbeneiדָֽן׃Dan
16Sześćset ludzi zaś z synów Dana, uzbrojonych w przybory swe wojenne, stało u wejścia bramy. 
יזוַֽיַּעֲל֞וּVayyaaluחֲמֵ֣שֶׁתKhameishetהָאֲנָשִׁ֗יםHaanashimהַהֹלְכִים֮Haholekhimלְרַגֵּ֣לLeraggeilאֶת־Etהָאָרֶץ֒Haaretsבָּ֣אוּBauשָׁ֔מָּהShammaלָקְח֗וּLakekhuאֶת־Etהַפֶּ֙סֶל֙Happeselוְאֶת־Veetהָ֣אֵפ֔וֹדHaeifodוְאֶת־Veetהַתְּרָפִ֖יםHatterafimוְאֶת־Veetהַמַּסֵּכָ֑הHammasseikhaוְהַכֹּהֵ֗ןVehakkoheinנִצָּב֙Nitstsavפֶּ֣תַחPetakhהַשַּׁ֔עַרHashshaarוְשֵׁשׁ־Vesheishמֵא֣וֹתMeiotהָאִ֔ישׁHaishהֶחָג֖וּרHekhagurכְּלֵ֥יKeleiהַמִּלְחָמָֽה׃Hammilkhama
17Pięciu jednak owych mężów, którzy wyruszyli byli by wypatrzeć kraj, wstąpiwszy, weszli tam i zabrali obraz rzeźbiony, i efod, i bożki domowe i obraz lity, podczas gdy kapłan stał u wejścia do bramy wraz z sześciuset ludźmi, uzbrojonymi w przybory wojenne. 
יחוְאֵ֗לֶּהVeeillehבָּ֚אוּBauבֵּ֣יתBeitמִיכָ֔הMikhaוַיִּקְחוּ֙Vayyikkhuאֶת־Etפֶּ֣סֶלPeselהָאֵפ֔וֹדHaeifodוְאֶת־Veetהַתְּרָפִ֖יםHatterafimוְאֶת־Veetהַמַּסֵּכָ֑הHammasseikhaוַיֹּ֤אמֶרVayyomerאֲלֵיהֶם֙Aleihemהַכֹּהֵ֔ןHakkoheinמָ֥הMaאַתֶּ֖םAttemעֹשִֽׂים׃Osim
18Wstąpiwszy tedy do domu Michy, zabrali obraz rzeźbiony i efod i bożki domowe i obraz lity. I rzekł do nich kapłan: Co wy czynicie? 
יטוַיֹּאמְרוּ֩Vayyomeruל֨וֹLoהַחֲרֵ֜שׁHakhareishשִֽׂים־Simיָדְךָ֤Yadekhaעַל־Alפִּ֙יךָ֙Pikhaוְלֵ֣ךְVeleikhעִמָּ֔נוּImmanuוֶֽהְיֵה־Vehyehלָ֖נוּLanuלְאָ֣בLeavוּלְכֹהֵ֑ןUlekhoheinהֲט֣וֹבHatov׀הֱיוֹתְךָ֣Heyotekhaכֹהֵ֗ןKhoheinלְבֵית֙Leveitאִ֣ישׁIshאֶחָ֔דEkhadא֚וֹOהֱיוֹתְךָ֣Heyotekhaכֹהֵ֔ןKhoheinלְשֵׁ֥בֶטLesheivetוּלְמִשְׁפָּחָ֖הUlemishpakhaבְּיִשְׂרָאֵֽל׃Beyisraeil
19I odpowiedzieli mu: Milcz, połóż rękę na usta a pójdź z nami, i bądź nam ojcem i kapłanem. Cóż lepsze dla ciebie, czy być kapłanem domu jednego człowieka, czy też być kapłanem całego pokolenia i rodu izraelskiego? 
כוַיִּיטַב֙Vayyitavלֵ֣בLeivהַכֹּהֵ֔ןHakkoheinוַיִּקַּח֙Vayyikkakhאֶת־Etהָ֣אֵפ֔וֹדHaeifodוְאֶת־Veetהַתְּרָפִ֖יםHatterafimוְאֶת־Veetהַפָּ֑סֶלHappaselוַיָּבֹ֖אVayyavoבְּקֶ֥רֶבBekerevהָעָֽם׃Haam
20I ucieszył się kapłan w sercu swojem, a zabrawszy efod i bożki domowe i obraz rzeźbiony stanął w pośrodku ludu. 
כאוַיִּפְנ֖וּVayyifnuוַיֵּלֵ֑כוּVayyeileikhuוַיָּשִׂ֨ימוּVayyasimuאֶת־Etהַטַּ֧ףHattafוְאֶת־Veetהַמִּקְנֶ֛הHammiknehוְאֶת־Veetהַכְּבוּדָּ֖הHakkevuddaלִפְנֵיהֶֽם׃Lifneihem
21I tak puścili się w drogę i poszli, umieszczając przed sobą dziatwę, stada i juki. 
כבהֵ֥מָּהHeimmaהִרְחִ֖יקוּHirkhikuמִבֵּ֣יתMibbeitמִיכָ֑הMikhaוְהָאֲנָשִׁ֗יםVehaanashimאֲשֶׁ֤רAsherבַּבָּתִּים֙Babbattimאֲשֶׁר֙Asherעִם־Imבֵּ֣יתBeitמִיכָ֔הMikhaנִֽזְעֲק֔וּNizakuוַיַּדְבִּ֖יקוּVayyadbikuאֶת־Etבְּנֵי־Beneiדָֽן׃Dan
22Zaledwie jednak oddalili się od domu Michy, zebrali się mieszkańcy sąsiednich domostw przy domu Michy, i doścignęli synów Dana, 
כגוַֽיִּקְרְאוּ֙Vayyikreuאֶל־Elבְּנֵי־Beneiדָ֔ןDanוַיַּסֵּ֖בּוּVayyasseibbuפְּנֵיהֶ֑םPeneihemוַיֹּאמְר֣וּVayyomeruלְמִיכָ֔הLemikhaמַה־Mahלְּךָ֖Lekhaכִּ֥יKiנִזְעָֽקְתָּ׃Nizaketa
23I wołali za nimi; na co ci, zwróciwszy się ku nim, zapytali się Michy: Co ci się stało, żeście się tak tłumnie zebrali? 
כדוַיֹּ֡אמֶרVayyomerאֶת־Etאֱלֹהַי֩Elohayאֲשֶׁר־Asherעָשִׂ֨יתִיAsitiלְקַחְתֶּ֧םLekakhtemוְֽאֶת־Veetהַכֹּהֵ֛ןHakkoheinוַתֵּלְכ֖וּVatteilekhuוּמַה־Umahלִּ֣יLiע֑וֹדOdוּמַה־Umahזֶּ֛הZehתֹּאמְר֥וּTomeruאֵלַ֖יEilayמַה־Mahלָּֽךְ׃Lakh
24I odpowiedział: Bożki moje, którem sobie sporządził, wyście zabrali, a nadto i kapłana i poszli - i cóż mi zostaje? Jakże się jeszcze pytać możecie: co ci się stało? 
כהוַיֹּאמְר֤וּVayyomeruאֵלָיו֙Eilavבְּנֵי־Beneiדָ֔ןDanאַל־Alתַּשְׁמַ֥עTashmaקוֹלְךָ֖Kolekhaעִמָּ֑נוּImmanuפֶּֽן־Penיִפְגְּע֣וּYifgeuבָכֶ֗םVakhemאֲנָשִׁים֙Anashimמָ֣רֵיMareiנֶ֔פֶשׁNefeshוְאָסַפְתָּ֥הVeasaftaנַפְשְׁךָ֖Nafshekhaוְנֶ֥פֶשׁVenefeshבֵּיתֶֽךָ׃Beitekha
25I odpowiedzieli mu synowie Dana: Nie odzywałbyś się raczej głośno wobec nas, mogliby bowiem napaść was ludzie rozgoryczeni, a zagubiłbyś życie twoje i życie rodziny twojej. 
כווַיֵּלְכ֥וּVayyeilekhuבְנֵי־Veneiדָ֖ןDanלְדַרְכָּ֑םLedarkamוַיַּ֣רְאVayyarמִיכָ֗הMikhaכִּי־Kiחֲזָקִ֥יםKhazakimהֵ֙מָּה֙Heimmaמִמֶּ֔נּוּMimmennuוַיִּ֖פֶןVayyifenוַיָּ֥שָׁבVayyashovאֶל־Elבֵּיתֽוֹ׃Beito
26Poczem odeszli synowie Dana w dalszą swą drogę. Widząc zaś Micha, że silniejsi są od niego, cofnął się i wrócił do domu swego. 
כזוְהֵ֨מָּהVeheimmaלָקְח֜וּLakekhuאֵ֧תEitאֲשֶׁר־Asherעָשָׂ֣הAsaמִיכָ֗הMikhaוְֽאֶת־Veetהַכֹּהֵן֮Hakkoheinאֲשֶׁ֣רAsherהָיָה־Hayaלוֹ֒Loוַיָּבֹ֣אוּVayyavouעַל־Alלַ֗יִשׁLayishעַל־Alעַם֙Amשֹׁקֵ֣טShokeitוּבֹטֵ֔חַUvoteiakhוַיַּכּ֥וּVayyakkuאוֹתָ֖םOtamלְפִי־Lefiחָ֑רֶבKharevוְאֶת־Veetהָעִ֖ירHairשָׂרְפ֥וּSarefuבָאֵֽשׁ׃Vaeish
27Zabrawszy tedy to, co sporządził Micha, oraz kapłana, którego miał przy sobie, napadli na Laisz, na ludzi spokojnych i bezpiecznych, i poranili ich ostrzem miecza; miasto zaś spalili ogniem. 
כחוְאֵ֨יןVeeinמַצִּ֜ילMatstsilכִּ֧יKiרְֽחוֹקָה־Rekhokaהִ֣יאHiמִצִּיד֗וֹןMitstsidonוְדָבָ֤רVedavarאֵין־Einלָהֶם֙Lahemעִם־Imאָדָ֔םAdamוְהִ֕יאVehiבָּעֵ֖מֶקBaeimekאֲשֶׁ֣רAsherלְבֵית־Leveitרְח֑וֹבRekhovוַיִּבְנ֥וּVayyivnuאֶת־Etהָעִ֖ירHairוַיֵּ֥שְׁבוּVayyeishevuבָֽהּ׃Vah
28A nie pospieszył mu nikt z pomocą, oddalone bowiem było od Cydonu, a nie mieli stosunków z ludźmi; położone było mianowicie w dolinie Bet-Rehob. Poczem odbudowali miasto i osiedli w niem. 
כטוַיִּקְרְא֤וּVayyikreuשֵׁם־Sheimהָעִיר֙Hairדָּ֔ןDanבְּשֵׁם֙Besheimדָּ֣ןDanאֲבִיהֶ֔םAvihemאֲשֶׁ֥רAsherיוּלַּ֖דYulladלְיִשְׂרָאֵ֑לLeyisraeilוְאוּלָ֛םVeulamלַ֥יִשׁLayishשֵׁם־Sheimהָעִ֖ירHairלָרִאשֹׁנָֽה׃Larishona
29I nadali miastu temu nazwę Dan, podług imienia Dana, praojca ich, urodzonego Izraelowi; przedtem jednak była nazwa miasta tego Laisz. 
לוַיָּקִ֧ימוּVayyakimuלָהֶ֛םLahemבְּנֵי־Beneiדָ֖ןDanאֶת־Etהַפָּ֑סֶלHappaselוִ֠יהוֹנָתָןVihonatanבֶּן־Benגֵּרְשֹׁ֨םGeireshomבֶּן־Benמְנַשֶּׁ֜הMenashshehה֣וּאHuוּבָנָ֗יוUvanavהָי֤וּHayuכֹהֲנִים֙Khohanimלְשֵׁ֣בֶטLesheivetהַדָּנִ֔יHaddaniעַד־Adי֖וֹםYomגְּל֥וֹתGelotהָאָֽרֶץ׃Haarets
30Poczem postawili sobie synowie Dana ów obraz rzeźbiony, a Jonatan, syn Gerszoma, syn Manasy, wraz z potomkami swymi, służyli za kapłanów pokoleniu Dana aż po dzień opuszczenia kraju. 
לאוַיָּשִׂ֣ימוּVayyasimuלָהֶ֔םLahemאֶת־Etפֶּ֥סֶלPeselמִיכָ֖הMikhaאֲשֶׁ֣רAsherעָשָׂ֑הAsaכָּל־Kolיְמֵ֛יYemeiהֱי֥וֹתHeyotבֵּית־Beitהָאֱלֹהִ֖יםHaelohimבְּשִׁלֹֽה׃Beshiloh(פ)(f)
31I tak ustanowili sobie obraz rzeźbiony, sporządzony przez Michę, przez cały czas istnienia domu Bożego w Szylo.